Sprache: de_DE_SLANG

Sara schrieb:

Hallo beisammen,

Im Zuge der Internationalisierung von Conquer-Space.net hatte ich mir überlegt eine weitere Sprachoption einzubauen: de_DE_SLANG.
Dabei ist allerdings die Hilfe von euch, den Spielern gefragt, denn ihr wisst am besten was den CqS-Slang so ausmacht.

Bisher habe ich übernommen:
Infanterie - Eggi (aggressiver, robuster Eggi: Arnold :wink: )
Helikopter - Heli
Corvette - Vette
Zerstörer - Zerri

Ich bin über Vorschläge dankbar, vor allem wenn es sich um Beschreibungstexte handelt. Diese dürfen lustig oder erklärend sein, im optimalen Fall enthalten sie Spieltipps und Hinweise darauf wann z.B. das Gebäude wichtig / weniger wichtig ist.

-- Sara

Fritte: Spieler, der

SurfinWilly schrieb:

Fritte: Spieler, der ohne Plan und unzusammenhängend Gebäude und Einheiten baut bzw. Technologien erforscht, die gar nicht benötigt werden.

Beispiele:
Bau von Bodentruppen, ohne gleichzeitig auch Bodentruppentransporter zu bauen.

Bau von Stahlwerken auf einen Gasgiganten oder Anreicherungsanlagen auf Asteroiden

Erforschen von Schokopudding ;-)

Historie:
Früher waren Fritten Spieler, die sehr weit oben in der Highscore waren, dies aber durch das endlose Forschen nicht mehr benötigter Technologien erreichten. Die wahre Spielstärke dieser Spieler war eher gering.

Die Idee finde

novGREEn-C schrieb:

Die Idee finde ich super.

Willy weiss wovon er spricht.

Und wenn mir was sinnvolles einfaelt poste ich das hier noch.

nov

Solidarnosh: leg dich

Teary Eyed schrieb:

Solidarnosh: leg dich nie mit einem hasen an, denn die bunnys sind nicht weit...

Solidarnosh: leg dich

Dark schrieb:

Teary Eyed schrieb:
Solidarnosh: leg dich nie mit einem hasen an, denn die bunnys sind nicht weit...

ich glaub mir fehlt allgemeinbildung ... :roll:

Solidarnosh: leg dich

SurfinWilly schrieb:

Teary Eyed schrieb:
Solidarnosh: leg dich nie mit einem hasen an, denn die bunnys sind nicht weit...

Könntest Du das ein wenig präzisieren? Hab ich ehrlich gesagt noch nie gehört. Gib doch wenigstens an, auf was es sich bezieht oder wie der Spruch zustande kam, wenn er wirklich CQS betrifft, woran ich allerdings so meine Zweifel habe...

Hier auch noch

Anonymous schrieb:

Hier auch noch n paar Vorschläge zur Diskussion, teilweise etwas banal:

Allianz/Unionsmenü>Mitglieder = Fritten
Allianz/Unionsmenü>Forum = Laberecke oder Plauderecke
Einheiten>LKW = Brummi
Finanzen = Moneten (???)
Einheiten>Flugzeug = Flugi oder vielleicht "Flügelsarg" (Bundeswehr Slang?)
Kolonien = Kolos
Einheiten>Jeep= SUV (???)

Naja, das muss man alles noch etwas überdenken...

Res = Rohstoff(e)

RAMsesist schrieb:

Res = Rohstoff(e)

bashen := Immerwährendes

SurfinWilly schrieb:

bashen := Immerwährendes angreifen / plündern (von Rohstoffen) eines Spielers gegenüber eines (meist schwächeren) Spielers

Kolo := Kurzform für Kolonie.
Plural: Kolos

Solidarnosh: leg dich

Teary Eyed schrieb:

SurfinWilly schrieb:
Teary Eyed schrieb:
Solidarnosh: leg dich nie mit einem hasen an, denn die bunnys sind nicht weit...

Könntest Du das ein wenig präzisieren? Hab ich ehrlich gesagt noch nie gehört. Gib doch wenigstens an, auf was es sich bezieht oder wie der Spruch zustande kam, wenn er wirklich CQS betrifft, woran ich allerdings so meine Zweifel habe...

na sicher :lol: lege dich nie mit einem spieler aus der community an, denn sonst legst du dich mit der gesamten community an :wink:

also eine Wortzusammenhang

Dark schrieb:

also eine Wortzusammenhang zwischen:

Es wurden keine Definitionen von nosh in Deutsch gefunden.

Definitionen von nosh im Web in Englisch:

* (Yiddish) English slang for food.
www.connections-exhibition.org/index.php

* 1. A snack. 2. To eat.
www.sallys-place.com/travel/oceania/glossary_australia.htm

* (Yiddish) a snack or light meal
* eat a snack; eat lightly; "She never loses weight because she snacks between meals"
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

* A snack food is seen in Western culture as a type of food that is not meant to be eaten as part of one of the main meals of the day (breakfast, lunch, supper). Rather, the food is intended as a snack: something to temporarily tide a person's hunger, provide a brief supply of energy for the body, or something to be eaten for enjoyment of the taste.
en.wikipedia.org/wiki/Nosh

.... wzb?

bei de_DE_SLANG gehts

Anonymous schrieb:

bei de_DE_SLANG gehts übrigens darum Begriffe zur Übersetzung von cqs in Deutschen Slang zu finden. Dinge wie "ege dich nie mit einem spieler aus der community an, denn sonst legst du dich mit der gesamten community an" stehen in der Originalversion leider nirgens, müssen also auch nicht geslangt werden...

Hier noch ein

DeGon schrieb:

Hier noch ein paar Vorschläge zu den Einheiten:

Spion = Schnüffler, Nase oder Mata Hari
Siedler = Hippie
Pionier = Kolumbus
Träger = Mutter oder Mutti

die panzer könnte

Onkel Dagobert schrieb:

die panzer könnte man als Paulis bezeichnen.... oder tanks...

paulis (wegen paul panzer, dieser telefonmissbraucher)
tanks (klingt einfach besser als panzer!)

Hier noch ein

Zhan schrieb:

DeGon schrieb:
Hier noch ein paar Vorschläge zu den Einheiten:

Spion = Schnüffler, Nase oder Mata Hari
Siedler = Hippie
Pionier = Kolumbus
Träger = Mutter oder Mutti

die würd ich alle ablehenen... auch wenn panzer paulis genannt werden, verliert das spiel ne menge an flair...

btw. brutaler Eggi hört sich auch komitsch an, wenn schon nen adjektiv dazu dann Aggro Eggi...

!Vote 4 Aggro

SurfinWilly schrieb:

!Vote 4 Aggro Berlin ;-)

Als ich meinen ersten Post hier tat, wußte ich nicht, dass es um die Umsetzung einer eigenen Sprachvariante für CQS geht, da hätt ich auch gleich sagen können, dass es nicht viele verwendbare Begriffe gibt.

Ich dachte, dieser Thread sollte als Nachschlagewerk für Newbies dienen, die ggf. ingame oder im IRC Begriffe hören, mit denen sie nichts anfangen können.

WTT oder Warp-Transe

Bugs schrieb:

WTT oder Warp-Transe = Warptruppentransporter
TT oder Transe = Truppentransporter
Heli = Helikopter
Flugi = Flugzeug

Ansonsten fallen mir nur die Abkürzungen ein ala MB WG RD etc aber die sind glaube für ingame nicht geeignet.

mfg

Merlin4711 schrieb:

Warum nennt ihr den Träger nicht gleich "Big Mama"... :roll:
UNd die Bodentruppen "Kanonenfutter"...